One Direction Drag Me Down: ASCOLTA il nuovo singolo (traduzione testo)

One Direction Drag Me Down: ASCOLTA il nuovo singolo (traduzione testo)

Ecco cosa significa il testo del novo singolo dei One Direction Drag Me Down


Tutti i fan dei One Direction, la band composta da Harry Styles, Liam Payne, Niall Horan e Louis Tomlinson, questa mattina di venerdì 31 luglio sono stati svegliata da una notizia fantastica: p uscito il nuovo singolo della band, intitolato Drag Me Down! Eccovi allora l’ascolto del brano e la traduzione del suo testo.

Gli utenti Twitter più mattinieri questa mattina, alle ore 07:15 italiane, avranno notato che i 4 componenti dei One Direction, Niall, Harry, Liam e Louis, hanno twittato in contemporanea un messaggio per i loro milioni di fan. Con forme totalmente diverse, i quattro cantanti hanno espresso lo stesso messaggio, hanno cioè annunciato l’uscita di Drag Me Down, il primo singolo della band senza Zayn Malik.

Un arrivo del tutto inaspettato, in stile One Direction, che ha piacevolmente stupito tutti. Il nuovo brano in men che non si dica ha scalato la classifica di iTunes ed è attualmente l’argomento più chiacchierato su Twitter, grazie a vari hashtag e parole, come #DragMeDown, Zayn Malik, Nobody Nobody, 31 luglio e nuovo singolo.

Insomma, un vero e proprio evento che ci fa iniziare questo weekend nel migliore dei modi! Allora, di seguito vi proponiamo il brano, seguito dalla sua traduzione.

https://www.youtube.com/watch?v=_33In1gIdlU

Vediamo insieme il testo e traduciamolo!

La prima strofa, cantata da Harry dice I’ve got fire for a heart, I’m not scared of the dark You’ve never seen it look so easy I got a river for a soul and baby you’re a bow Baby, you’re my only reason che in italiano vuol dire: Il mio cuore è come un fuoco, non ho paura del buio Non hai mai visto qualcosa sembrare così semplice La mia anima è come un fiume, e baby tu sei una barca Baby, tu sei la mia unica ragione.

La seconda strofa è cantata da Louis e recita If I didn’t have you there would be nothing left A shell of a man that could never be his best If I didn’t have you I’d never see the sun You taught me how to be someone, yeah, che in italiano significa: Se non avessi te non ci sarebbe nient’altro Un involucro di uomo che non potrebbe mai esprimere la sua parte migliore Se non avessi te non vedrei mai il sole Mi hai insegnato ad essere qualcuno, sì.

Arriva il momento del ritornello, cantato da tutti i 4 membri della band insieme, che in lingua originale è

All my life you stood by me when no one else was ever behind me
All these lights that can’t blind me
With your love, nobody can drag me down
All my life you stood by me when no one else was ever behind me
All these lights that can’t blind me
With your love, nobody can drag me down

Nobody, nobody
Can drag me down
Nobody, nobody
Can drag me down

Ecco cosa vuol dire in italiano

Per tutta la mia vita mi sei stata affianco quando nessun altro era mai stato dietro di me
Tutte queste luci non possono accecarmi
Con il tuo amore, nessuno può trascinarmi giù
Per tutta la mia vita mi sei stata affianco quando nessun altro era mai stato dietro di me
Tutte queste luci non possono accecarmi
Con il tuo amore, nessuno può trascinarmi giù

Nessuno, nessuno
Può trascinarmi giù
Nessuno, nessuno
Può trascinarmi giù

Infine la strofa di Niall, che è  I’ve got fire for a heart, I’m not scared of the dark You’ve never seen it look so easy I got a river for a soul and baby you’re a bow And baby you’re my only reason If I didn’t have you there would be nothing left A shell of a man who could never be his best If I didn’t have you I’d never see the sun You taught me how to be someone, yeah che in italiano significa: Il mio cuore è come un fuoco, non ho paura del buio Non hai mai visto qualcosa sembrare così semplice La mia anima è come un fiume, e baby tu sei una barca Baby, tu sei la mia unica ragione Se non avessi te non ci sarebbe nient’altro Un involucro di uomo che non potrebbe mai esprimere la sua parte migliore Se non avessi te non vedrei mai il sole Mi hai insegnato ad essere qualcuno, sì.

Cosa ne pensate? (l.c.)

 





COMMENTI
Lascia una risposta

Vedi tutto